Llicenciada en Ciències de l’Educació i Postgrau en Logopèdia (UAB). Certificat Llengua Catalana (Nivell D) pel Departament de Política Lingüística de la Generalitat.
Treballa en doblatge des de l’any 1984. Comença com a ajudant de direcció i cap de producció, càrrecs que compagina amb la correcció fonètica a sala. De seguida evoluciona cap a la direcció i l’ajust de diàlegs, feina a la qual es dedica plenament fins avui. Ha ajustat dibuixos animats, sèries i pel·lícules com Million Dollar Baby, Monster, Pena de Mort, Adaptation, el Lladre d’Orquídies i El Club dels Poetes Morts.
S’ha dedicat també a la coordinació, redacció de continguts i producció d’aplicacions multimèdia i exposicions. Ha estat ponent en diverses jornades i seminaris sobre el doblatge i la traducció audiovisual a la UAB (Bellaterra, 1992,1993), a la Universitat Jaume I (Castelló, 1999) i a la UB (Barcelona, 2008) i ha fet conferències sobre el procés del doblatge a diversos instituts de Catalunya i a escoles de Cinema i Audiovisuals.


Twitter
Myspace
Yahoo
Googlize this
Blinklist
Facebook
Wikio
Meneame