

Diplomat d'EUTI per la Universitat Autònoma de Bellaterra (Barcelona). Professor d’anglès del 1972 al 1991.
Traductor literari amb més de 20 títols publicats, entre els quals: La dama de blanc, de Wilkie Collins, L’alcalde de Casterbridge de Thomas, Hardy i El Cànon Occidental, de Harold Bloom.
Traductor homologat de TELEVISIÓ DE CATALUNYA del francès, l’anglès i el castellà al català amb més de cinc-cents títols traduïts i ajustats entre sèries i llargmetratges entre els quals Hamlet de Kenneth Branagh, i les sagues del Senyor dels Anells, Shrek i Harry Potter.
Traductor i ajustador habitual de les versions catalanes de Disney. Adaptador de cançons i lletrista. Professor del Màster de Traducció Audiovisual de la UAB Ha impartit cursos de traducció audiovisual als professionals del doblatge d’Euskal Telebista i IB3.


Twitter
Myspace
Yahoo
Googlize this
Blinklist
Facebook
Wikio
Meneame